viernes, 16 de abril de 2010

Breve diccionario del español venezolano (I)

Para los que tengáis pensado venir algún día a visitarnos, aquí van algunos vocablos que es recomendable manejar en Venezuela y que he ido recogiendo estos meses. Iré ampliándolo en próximas entregas:

Barrio.- Favela, chabola. No tiene que ver con el sentido que le damos en España. Lo que nosotros entendemos por barrio, aquí se dice Municipio.

Botar.- Arrojar, tirar. Ej: “No bote basura en este terreno”.

Chévere.- Expresión típica y muy habitual que indica que todo va bien. Ej: “¿Qué tal?” “Chévere”. También equivale a agradable.

Espejuelos.- Gafas.

Espitao.- Correr muy rápido. Se utiliza mucho en las retransmisiones deportivas. Proviene de Speed Out, que significa correr mucho, o sea, salir espitao.

Guachimán.- Vigilante. Anglicismo procedente de Watchman, pues eso, vigilante.

Halar.- Se puede pronunciar también con j, o sea, jalar. Tirar, como oposición a empujar. Ej. Se puede leer en los carteles de acceso de cualquier local (“Empuje / Hale”).

Tulrunero.- Almacenero. Anglicismo que viene de Tools room, o sea, habitación de las herramientas y, por extensión, el que las custodia.

Metropregonero.- Vendedor de billetes de metro. Va identificado con un chaleco y una gorra roja –muy revolucionario-, se coloca al lado de las taquillas y, para aliviar las populosas colas, va dispensando los billetes a una velocidad de vértigo.

Perrocalentero.- Comerciante o dependiente de los puestos ambulantes que venden perritos calientes. Toda una institución en Caracas.

1 comentario:

  1. Pero estos no saben lo de, pero que PASANTISMO es el CRIATURO este ABRASE DICHO

    ResponderEliminar